संकटमोचन हनुमान अष्टक मीनिंग लिरिक्स Sankat Mochan Hanuman Ashtak Meaning Translation

Sankatmochan Hanuman Ashtak is a Vedic prayer or stuti about Lord Hanuman, who is an Ardent devotee of Lord Rama and known as strength and service. The hymn is believed to have been composed by the medieval saint & poet Tulsidas who is also well known for his work ‘Ramcharitmanas’, a recounting of the history of Lord Rama.

The Ashtak is therefore eight stanzas which give descriptions of the various qualities of Hanuman and the role which he played in the Ramayana. Also known as the Hanuman Ashtakam, the hymn forms one of the most preferred devotional songs to be sung in praise of Lord Hanuman and usually sung during Hanuman Jayanti, a festival in the Hindu calendar dedicated to the birth celebration of Lord Hanuman. It has also become a routine prayer among devotees of Hanuman who are in need of protection from daily Hassle or are afflicted by tribulations since the name Sankatmochan is actually interpreted as “the destroyer of troubles”.

संकटमोचन हनुमान अष्टक लिरिक्स Sankat Mochan Hanuman Ashtak Lyrics

संकटमोचन हनुमान अष्टक,
बाल समय रवि भक्षि लियो तब,
तीनहुं लोक भयो अंधियारों,
ताहि सो त्रास भयो जग को,
यह संकट काहु सों जात न टारो,
देवन आनि करी विनती तब,
छाड़ि दियो रवि कष्ट निवारो,
को नहीं जानत है जग में कपि,
संकटमोचन नाम तिहारो,
को नहीं जानत है जग में कपि,
संकटमोचन नाम तिहारो।

बालि की त्रास कपीस बसै गिरि,
जात महाप्रभु पंथ निहारो,
चौंकि महामुनि शाप दियो तब,
चाहिए कौन बिचार बिचारो,
कैद्विज रूप लिवाय महाप्रभु,
सो तुम दास के शोक निवारो,
को नहीं जानत है जग में कपि,
संकटमोचन नाम तिहारो।

अंगद के संग लेन गए सिय,
खोज कपीश यह बैन उचारो,
जीवत ना बचिहौ हम सो जु,
बिना सुधि लाये इहाँ पगु धारो,
हेरी थके तट सिन्धु सबै तब,
लाए सिया-सुधि प्राण उबारो,
को नहीं जानत है जग में कपि,
संकटमोचन नाम तिहारो।

रावण त्रास दई सिय को तब,
राक्षसि सो कही सोक निवारो,
ताहि समय हनुमान महाप्रभु,
जाए महा रजनीचर मारो,
चाहत सीय असोक सों आगिसु,
दै प्रभु मुद्रिका सोक निवारो,
को नहीं जानत है जग में कपि,
संकटमोचन नाम तिहारो।

बान लग्यो उर लछिमन के तब,
प्राण तजे सुत रावन मारो,
लै गृह बैद्य सुषेन समेत,
तबै गिरि द्रोण सुबीर उपारो,
आनि संजीवन हाथ दई तब,
लछिमन के तुम प्रान उबारो,
को नहीं जानत है जग में कपि,
संकटमोचन नाम तिहारो।

रावन युद्ध अजान कियो तब,
नाग कि फांस सबै सिर डारो,
श्री रघुनाथ समेत सबै दल,
मोह भयो यह संकट भारो,
आनि खगेस तबै हनुमान जु,
बंधन काटि सुत्रास निवारो,
को नहीं जानत है जग में कपि,
संकटमोचन नाम तिहारो।

बंधु समेत जबै अहिरावन,
लै रघुनाथ पताल सिधारो,
देवहिं पूजि भली विधि सों बलि,
देउ सबै मिलि मन्त्र विचारो,
जाये सहाए भयो तब ही,
अहिरावन सैन्य समेत संहारो,
को नहीं जानत है जग में कपि,
संकटमोचन नाम तिहारो।

काज किये बड़ देवन के तुम,
बीर महाप्रभु देखि बिचारो,
कौन सो संकट मोर गरीब को,
जो तुमसो नहिं जात है टारो,
बेगि हरो हनुमान महाप्रभु,
जो कछु संकट होए हमारो,
को नहीं जानत है जग में कपि,
संकटमोचन नाम तिहारो।

दोहा
लाल देह लाली लसे,
अरु धरि लाल लंगूर,
बज्र देह दानव दलन,
जय जय जय कपि सूर।

Hanuman Ashtak Meaning in English

बाल समय रवि भक्षि लियो तब - When the sun was swallowed by Hanuman during the time of childhood,
तीनहुं लोक भयो अंधियारों - The three worlds were covered in darkness.
ताहि सो त्रास भयो जग को - The world was filled with fear and distress.
यह संकट काहु सों जात न टारो - None could relieve themselves from this danger.
देवन आनि करी विनती तब - The gods prayed and pleaded,
छाड़ि दियो रवि कष्ट निवारो - Lord Vishnu freed the sun from the grasp of Rahu.
को नहीं जानत है जग में कपि - There is no one in the world who does not know
संकटमोचन नाम तिहारो - the name of the savior from troubles, Hanuman. 
बालि की त्रास कपीस बसै गिरि - When Bali was troubled, the army of monkeys stayed on a mountain
जात महाप्रभु पंथ निहारो - The great lord (Rama) went to see the path
चौंकि महामुनि शाप दियो तब - When the great sage cursed him (Bali)
चाहिए कौन बिचार बिचारो - Who can question or argue with the great sage's curse
कैद्विज रूप लिवाय महाप्रभु - The great lord (Rama) took the form of a sage
सो तुम दास के शोक निवारो - He freed you from the grief of being imprisoned
को नहीं जानत है जग में कपि - There is no one in the world who does not know the monkey
संकटमोचन नाम तिहारो - His name is the remover of obstacles.
अंगद के संग लेन गए सिय - With Angad, Sita went along
खोज कपीश यह बैन उचारो - Saying "Hey Lord of Monkeys, search and find!"
जीवत ना बचिहौ हम सो जु - "I cannot survive anymore", said she
बिना सुधि लाये इहाँ पगु धारो - "Without any delay, come rescue me"
हेरी थके तट सिन्धु सबै तब - Exhausted, they reached the shore of the ocean
लाए सिया-सुधि प्राण उबारो - Bringing Sita's news, they revived their lives
को नहीं जानत है जग में कपि - There is no one in the world who does not know
संकटमोचन नाम तिहारो - The name of Hanuman, the remover of difficulties. 
रावण त्रास दई सिय को तब,
When Sita was troubled by Ravana,
राक्षसि सो कही सोक निवारो।
she expressed her sorrow to the demoness,
ताहि समय हनुमान महाप्रभु,
At that time, the great lord Hanuman,
जाए महा रजनीचर मारो।
went to Lanka and killed the mighty king of demons,
चाहत सीय असोक सों आगिसु,
With a desire to make Sita happy and relieve her sorrow,
दै प्रभु मुद्रिका सोक निवारो।
he presented Lord Rama's ring and relieved her pain,
को नहीं जानत है जग में कपि,
Every one knows that
संकटमोचन नाम तिहारो।
the one who relieves all troubles, his name is Sankatmochan.
बान लग्यो उर लछिमन के तब - When Laxman was hit by an arrow
प्राण तजे सुत रावन मारो - He gave up his breath, and Ravana was killed
लै गृह बैद्य सुषेन समेत - Bringing along with him the physicians and Sushena
तबै गिरि द्रोण सुबीर उपारो - Hanuman brought the Dronagiri mountain
आनि संजीवन हाथ दई तब - And gave the Sanjeevani herb with his hands
लछिमन के तुम प्रान उबारो - Reviving Laxman and saving his life
को नहीं जानत है जग में कपि - There is no one in the world who does not know
संकटमोचन नाम तिहारो। - The name of Hanuman, the remover of difficulties.

रावन युद्ध अजान कियो तब - When Ravana was unaware of the war
नाग कि फांस सबै सिर डारो - His pride was shattered, and he lost all his support
श्री रघुनाथ समेत सबै दल - All the armies of Lord Rama
मोह भयो यह संकट भारो - Were overwhelmed with fear and burdened with this problem
आनि खगेस तबै हनुमान जु - Then, Hanuman with the eagles
बंधन काटि सुत्रास निवारो - Released them from captivity and solved their problems
को नहीं जानत है जग में कपि - There is no one in the world who does not know
संकटमोचन नाम तिहारो। - The name of Hanuman, the remover of difficulties.
बंधु समेत जबै अहिरावन, (Bandhu samet jabai ahiraavan)
When Ahiravan took Lord Rama and his brother Lakshmana to the netherworld,
लै रघुनाथ पताल सिधारो, (Lai raghunath pataal sidhaaro)
Hanuman went to the netherworld to rescue them by carrying Lord Rama on his back.
देवहिं पूजि भली विधि सों बलि, (Devahin puji bhali vidhi son bali)
The gods worshipped Hanuman and offered him various sacrifices and offerings.
देउ सबै मिलि मन्त्र विचारो, (Deu sabai mili mantra vichaaro)
All the gods chanted mantras to invoke their powers and to help Hanuman in his mission.
जाये सहाए भयो तब ही, (Jaaye sahaay bhayo tab hi)
With the help of the gods, Hanuman succeeded in his mission and rescued Lord Rama and Lakshmana.
अहिरावन सैन्य समेत संहारो, (Ahiraavan sainya samet sanhaaro)
He defeated Ahiravan and his army.
को नहीं जानत है जग में कपि, (Ko nahin jaanat hai jag mein kapi)
There is no one in this world who does not know Hanuman.
संकटमोचन नाम तिहारो। (Sankatmochan naam tiharo)
Hanuman's name is a remover of all difficulties.
काज किये बड़ देवन के तुम, (Kaaj kiye bad devan ke tum)
You have done great tasks for the gods,
बीर महाप्रभु देखि बिचारो, (Beer mahaaprabhu dekhi bichaaro)
O great and brave lord, consider my plea.
कौन सो संकट मोर गरीब को, (Kaun so sankat mor gareeb ko)
Who else but you can remove the difficulties of the poor?
जो तुमसो नहिं जात है टारो, (Jo tumso nahin jaat hai taaro)
Those who do not seek your help are unable to overcome their difficulties.
बेगि हरो हनुमान महाप्रभु, (Begi haro hanuman mahaaprabhu)
O mighty lord Hanuman, please come quickly to help me. 
जो कछु संकट होए हमारो - Jo kachu sankat hoye hamaro
Translation: Whatever trouble befalls us
को नहीं जानत है जग में कपि - Ko nahin jaanat hai jag mein kapi
Translation: No one in the world knows, O Monkey (Hanuman)
संकटमोचन नाम तिहारो - Sankatmochan naam tiharo
Translation: Your name is Sankatmochan (the remover of obstacles), O Lord
दोहा
लाल देह लाली लसे - Laal deh laali lase
Translation: Your body is red, and your eyes are red too
अरु धरि लाल लंगूर - Aru dhar laal langur
Translation: You wear a red loincloth, O monkey
बज्र देह दानव दलन - Bajr deh daanav dalan
Translation: Your body is as strong as a thunderbolt and you destroy demons
जय जय जय कपि सूर - Jay jay jay kapi sur
Translation: Victory, victory, victory to you, O brave Monkey!

About Sankatmochan Hanuman Ashtak

Sankatmochan Hanuman Ashtak is one of the most famous prayer which is recited in honour of Lord Hanuman, who is well known strength, devotion and courage of Hindu mythology. It has eight verses or the stanza to praise and describe various aspects of Lord Hanuman and to seek his help and guidance to come over the difficulties and ordeals in life.

In Hindu belief, the prayer is attributed to be written by the medieval poet Tulsi Das, who was also a great devotee of Rama and Hanuman. It is chanted by the faithful on Hanuman Jayanti day, which marks the birth anniversary of the Lord Hanuman and on other festive occasions also.

Thus, the Sankatmochan Hanuman Ashtak is believed to be a prayer for alleviation of troubles and for courage to overcome the ordeals that come in life and for remaining virtuous in all endeavours. People also believe that who so ever say this prayer with total dedication will be showered with the blessings of peace, joy, fortune and success in his/her life and may attain salvation.
 

संकटमोचन हनुमान अष्टक | Sankatmochan Hanuman Ashtak |Hanuman Bhajan | Anup Jalota | Tips Bhakti Prem

Benefits of Sankatmochan Hanuman Ashtak 

According to Hindu mythology, Hanuman is known to shower his devotees with boons as long as they remain pure; and chanting this particular ‘Ashtak’ has its corresponding virtues in the mundane world too. Some of the benefits are:Some of the benefits are:

Protection from dangers and obstacles: People murmur it is said that with the recitations of Sankatmochan Hanuman Ashtak one can be able to protect oneself from all forms of hurdles and perils in life. Shri Hanuman is believed to be the guardian of his followers and can alleviate all sorts of the evils and melancholies.
Fulfillment of desires: As per the traditions it is believed that if one pays a little devotion and chants the Hanuman Ashtak, one can fulfill all their dreams and wishes. Hanuman is worshipped as the god who gives the boons to the people, so after the victory Lord Rama and Lakshmana can receive all the necessary blessings from Him.

Spiritual growth: It is also believed that the Hanuman Ashtak provides the power of awakening of spiritual force of self-realization and follows the way of virtuous path. The singing of this hymn enables one to acquire inner strength or peace and especially with wisdom.

Healing and well-being: He is also believed to be the god of strength and one other important aspect of life which is health. As per popular beliefs, reading the Sankatmochan Hanuman Ashtak is considered to be beneficial in curing all sorts of physical and neurological disorders and in enhancing the well being of a person.

इस मधुर और लोकप्रिय भजन से सबंधित अन्य मिलते जुलते अन्य भजन निचे दिए गए हैं जो आपको अवश्य ही पसंद आयेगे, कृपया करके इन भजनों (Bhajan With Lyrics in Text) को भी देखें.

More Recommendations to explore

 
Latest New Bhajan Lyrics Hindi नए भजन लिरिक्स हिंदी/Largest Collection of Hindi Bhajan Lyrics No. 1 Lyrics Blog

ऐसे ही अन्य मधुर भजन देखें

पसंदीदा गायकों के भजन खोजने के लिए यहाँ क्लिक करें।

अपने पसंद का भजन खोजे

+

एक टिप्पणी भेजें

Your Precious Comment