बिधिर बाधोन काटबे तुमि एमोन शक्तिमान रबिन्द्रनाथ ठाकुर

बिधिर बाधोन काटबे तुमि एमोन शक्तिमान रबिन्द्रनाथ ठाकुर BIDHIR BADHAN KATBE TUMI

 
बिधिर बाधोन काटबे तुमि एमोन शक्तिमान लिरिक्स रबिन्द्रनाथ ठाकुर BIDHIR BADHAN KATBE TUMI Lyrics

BIDHIR BADHAN KATBE TUMI बिधिर बाधोन काटबे तुमि एमोन शक्तिमान रबिन्द्रनाथ ठाकुर 
 
बिधिर बाधोन काटबे तुमि एमोन शक्तिमान
तुमि कि एमनी शक्तिमान
आमादेर भांगा गोड़ा तोमार हाते
एमोन अभिमान
बिधिर बाधोन काटबे तुमि एमोन शक्तिमान
तोमादेर एमनी अभिमान

चिरोदिन तानबे पीछे
चिरोदिन राखबे नीचे
एतो बल नाई रे तोमार
शोयबे ना शेई टान
बिधिर बाधोन काटबे तुमि एमोन शक्तिमान

शाशोनेई जतोई घेरो
आछे बल दुर्बलेरो
होउ ना जतोई बड़ो
आछेन भगबान
आमादेर शक्ति मेरे
तोराओ बाछ्बी ने रे
बोझा तोर भारी होलेई
डूब बे तोरी खान
बिधिर बाधोन काटबे तुमि एमोन शक्तिमान
 
বিধির বাঁধন কাটবে তুমি এমন শক্তিমান--
 তুমি কি এমন শক্তিমান!
আমাদের ভাঙাগড়া তোমার হাতে এমন অভিমান--
 তোমাদের এমনি অভিমান ॥
 চিরদিন টানবে পিছে, চিরদিন রাখবে নীচে--
 এত বল নাই রে তোমার, সবে না সেই টান ॥
শাসনে যতই ঘেরো আছে বল দুর্বলেরও,
 হও-না যতই বড়ো আছেন ভগবান।
 আমাদের শক্তি মেরে তোরাও বাঁচবি নে রে,
 বোঝা তোর ভারী হলেই ডুববে তরীখান।
 
 

BIDHIR BADHAN KATBE TUMI बिधिर बाधोन काटबे तुमि एमोन शक्तिमान रबिन्द्रनाथ ठाकुर BIDHIR BADHAN KATBE TUMI KISHORE KUMAR

Bidhir Baadhon Kaatabe Tumi Emon Shaktimaan
Tumi Ki Emanee Shaktimaan
Aamaader Bhaanga Goda Tomaar Haate
Emon Abhimaan
Bidhir Baadhon Kaatabe Tumi Emon Shaktimaan
Tomaader Emanee Abhimaan

Chirodin Taanabe Peechhe
Chirodin Raakhabe Neeche
Eto Bal Naee Re Tomaar
Shoyabe Na Sheee Taan
Bidhir Baadhon Kaatabe Tumi Emon Shaktimaan

Shaashoneee Jatoee Ghero
Aachhe Bal Durbalero
Hou Na Jatoee Bado
Aachhen Bhagabaan
Aamaader Shakti Mere
Torao Baachhbee Ne Re
Bojha Tor Bhaaree Holeee
Doob Be Toree Khaan
Bidhir Baadhon Kaatabe Tumi Emon Shaktimaan


এই কবিতাটি বিদ্রোহী কবি কাজী নজরুল ইসলামের লেখা। এটিতে তিনি অত্যাচারী শাসকের বিরুদ্ধে বিদ্রোহের ডাক দিয়েছেন। কবি বলছেন, শাসকরা নিজেদেরকে খুব শক্তিশালী মনে করে, কিন্তু তারা আসলে এতটা শক্তিশালী নয়। তারা দুর্বলদের উপর অত্যাচার করে, কিন্তু দুর্বলরাও তাদের বিরুদ্ধে প্রতিরোধ গড়ে তোলে। কবি বলছেন, শাসকরা যদি দুর্বলদের শক্তিকে মেরে ফেলতে চায়, তাহলে তারা নিজেদেরই বিপদ ডেকে আনবে। তাদের বোঝা যত ভারী হবে, ততই তারা ডুববে।

কবিতাটির প্রথম দুই লাইনে কবি প্রশ্ন করেছেন যে শাসকরা কি এতটা শক্তিশালী যে তারা বিধির বাঁধন কাটতে পারবে? তিনি বলছেন, শাসকরা নিজেদেরকে খুব শক্তিশালী মনে করে, কিন্তু আসলে তারা এতটা শক্তিশালী নয়। তারা দুর্বলদের উপর অত্যাচার করে, কিন্তু দুর্বলরাও তাদের বিরুদ্ধে প্রতিরোধ গড়ে তোলে।

তৃতীয় এবং চতুর্থ লাইনে কবি বলছেন, শাসকরা দুর্বলদের উপর এমন অত্যাচার করে যে তারা তাদের জীবনকে নিয়ন্ত্রণ করতে চায়। কিন্তু কবি বলছেন, শাসকরা আসলে এতটা শক্তিশালী নয় যে তারা দুর্বলদের জীবনকে নিয়ন্ত্রণ করতে পারবে।

পঞ্চম এবং ষষ্ঠ লাইনে কবি বলছেন, শাসকরা দুর্বলদের উপর অত্যাচার করে তাদেরকে পিছিয়ে ফেলার চেষ্টা করে। কিন্তু কবি বলছেন, শাসকরা আসলে এতটা শক্তিশালী নয় যে তারা দুর্বলদেরকে পিছিয়ে ফেলতে পারবে।

সপ্তম এবং অষ্টম লাইনে কবি বলছেন, শাসকরা দুর্বলদের উপর অত্যাচার করে তাদেরকে নীচে ফেলার চেষ্টা করে। কিন্তু কবি বলছেন, শাসকরা আসলে এতটা শক্তিশালী নয় যে তারা দুর্বলদেরকে নীচে ফেলতে পারবে।

নবম এবং দশম লাইনে কবি বলছেন, শাসকরা দুর্বলদের উপর অত্যাচার করে তাদেরকে চিরদিনের জন্য তাদের অধীনস্থ রাখতে চায়। কিন্তু কবি বলছেন, শাসকরা আসলে এতটা শক্তিশালী নয় যে তারা দুর্বলদেরকে চিরদিনের জন্য তাদের অধীনস্থ রাখতে পারবে।

একাদশ এবং দ্বাদশ লাইনে কবি বলছেন, শাসকরা দুর্বলদের উপর অত্যাচার করে তাদেরকে বোঝা হিসেবে মনে করে। কিন্তু কবি বলছেন, শাসকরা যদি দুর্বলদের উপর অত্যাচার করে, তাহলে তারা নিজেদেরই বোঝা বাড়িয়ে তুলবে। তাদের বোঝা যত ভারী হবে, ততই তারা ডুববে।

এই কবিতাটি একটি গুরুত্বপূর্ণ বার্তা বহন করে। এটি বার্তা দেয় যে অত্যাচারী শাসকরা কখনই চিরদিনের জন্য ক্ষমতায় থাকতে পারে না। দুর্বলরা তাদের বিরুদ্ধে প্রতিরোধ গড়ে তুলবে এবং তাদেরকে ক্ষমতাচ্যুত করবে।

Meaning in English

বিধির বাঁধন কাটবে তুমি এমন শক্তিমান--
তুমি কি এমন শক্তিমান!

English: Will you cut the bond of destiny, are you so powerful?
Meaning: The poet is asking the tyrant ruler if he thinks he is powerful enough to change the course of destiny.

আমাদের ভাঙাগড়া তোমার হাতে এমন অভিমান--
তোমাদের এমনি অভিমান ॥

Meaning: The poet is criticizing the ruler's arrogance and audacity in trying to control the lives of the people.

চিরদিন টানবে পিছে, চিরদিন রাখবে নীচে--
এত বল নাই রে তোমার, সবে না সেই টান ॥

Meaning: The poet is telling the ruler that he does not have the power to keep the people down forever. They will eventually rise up against him.

শাসনে যতই ঘেরো আছে বল দুর্বলেরও,
হও-না যতই বড়ো আছেন ভগবান।

Meaning: The poet is saying that the more the ruler oppresses the people, the more they will resist. And even though the ruler may become powerful, he is not more powerful than God.

আমাদের শক্তি মেরে তোরাও বাঁচবি নে রে,
বোঝা তোর ভারী হলেই ডুববে তরীখান।

Meaning: The poet is warning the ruler that if he destroys the people, he will also destroy himself. His burden will become too heavy to bear and he will sink. This is a powerful poem that speaks out against oppression and tyranny. It is a reminder that even the most powerful rulers cannot keep the people down forever.
Saroj Jangir Author Author - Saroj Jangir

इस ब्लॉग पर आप पायेंगे मधुर और सुन्दर भजनों का संग्रह । इस ब्लॉग का उद्देश्य आपको सुन्दर भजनों के बोल उपलब्ध करवाना है। आप इस ब्लॉग पर अपने पसंद के गायक और भजन केटेगरी के भजन खोज सकते हैं....अधिक पढ़ें

+

एक टिप्पणी भेजें