
भोले तेरी भक्ति का अपना ही
हमन है इश्क मस्ताना,
हमन को होशियारी क्या ?
Haman hai ishq mastana,
Haman ko hoshiyari ky?
हिंदी मीनिंग : मैं तो प्रेम के नशे में मस्ताना हुआ हूँ हमें दुनियादारी की समझ/होशियारी से क्या लेना देना। I am intoxicated (inebriated) with love, Why do I need to be careful?
रहें आजाद या जग से,
हमन दुनिया से यारी क्या ?
Rahe azad ya jag mein,
Haman duniya se yaari kya ?
मैं आजाद हूँ इस जग के नियमों से, रिवाजों से। मुझे इस जगत से कोई दोस्ती नहीं है। I live freely from this world; Why I need to make friendship? (with anybody else) in this world
जो बिछुड़े हैं पियारे से,
भटकते दर-ब-दर फिरते,
Jo bichude hain piyare se,
Bhatakte dar badar phirte
जो प्रेम से परे हैं, प्रेम से (ईश्वर) बिछड़ चुके हैं वो दर बदर भटकते फिरते हैं। भाव है की जो ईश्वर से विरक्त हो जाते हैं वे जीवन और मृत्यु के चक्र में फंसकर अनेकों अनेक योनियों में भटकते फिरते हैं। Those who have separated from beloved, they wander from one place to another (from one life to another)
हमन है इश्क मस्ताना,
हमन को होशियारी क्या ?
Haman hai ishq mastana,
Haman ko hoshiyari ky?
हमने जगत से नाता तोड़ लिया है और ईश्वर की भक्ति में लीन हैं तो हमें किसी की क्या खबर। जगत की होशियारी से मुझे क्या लेना देना हैं। I am intoxicated (inebriated) with love, Why do I need to be careful?
हमारा यार है हम में
हमन को इंतजारी क्या ?
Hamara yaar hai humme,
Haman ko intazaari kya?
मेरा दोस्त मेरे ही अंदर है। मुझे किसी दूसरे का इन्तजार नहीं करना है, किसी दूसरे की ख़ोज नहीं करनी है। My friend is in me, why I need to wait(search) for him (outside)
न पल बिछुड़े पिया हमसे
न हम बिछड़े पियारे से,
Na pal bichude piya hum se,
Na hum bichude piyare se
जब मेरे अंदर मैंने अपने प्रिय को प्राप्त कर लिया है तो अब वह मुझसे दूर कैसे हो सकता है। हम सदा साथ रहते हैं। Neither for a moment my beloved is separated from me, nor I am separated from my beloved
हमन है इश्क मस्ताना,
Haman hai ishq mastana,
Haman ko hoshiyari ky?
हम तो प्रेम के दीवाने हैं हमें जगत की क्या परवाह। I am intoxicated (inebriated) with love, Why do I need to be careful?
उन्हीं से नेह लागी है,
हमन को बेकरारी क्या ?
Unhi se neh laga hai,
Haman ko bekarari kya?
जिनसे मेरा प्रेम है उन्ही से मेरी अखियाँ लगी हैं तो मुझे किसी के लिए बेक़रारी क्यों हो। My eyes constantly see him, why do I need to be impatient
कबीरा इश्क का माता,
दुई को दूर कर दिल से,
Kabira ishq ka mata,
Dui ko dur kar dil se.
कबीर इश्क को हृदय की गहराई से धारण करो और द्वैत का भाव हृदय से दूर करो। Kabir has essence(core) of love, keep the duality away from the heart
जो चलना राह नाज़ुक है,
हमन सिर बोझ भारी क्या ?
Jo chalna rah nazuk hai,
Haman sar bojh bhari kya?
जब मुझे बड़े ही नाज़ुक राह पर चलना है तो सर पर भारी बोझ को लेकर क्यों चलना। Since I have to walk a delicate(tender,careful) path, why do I need to carry heavy burden on my head
हमन है इश्क मस्ताना,
हमन को होशियारी क्या ?
Haman hai ishq mastana,
Haman ko hoshiyari ky?
मैं तो प्रेम के नशे में मस्ताना हुआ हूँ हमें दुनियादारी की समझ/होशियारी से क्या लेना देना। I am intoxicated (inebriated) with love, Why do I need to be careful?
![]() |
Author - Saroj Jangir
इस ब्लॉग पर आप पायेंगे मधुर और सुन्दर भजनों का संग्रह । इस ब्लॉग का उद्देश्य आपको सुन्दर भजनों के बोल उपलब्ध करवाना है। आप इस ब्लॉग पर अपने पसंद के गायक और भजन केटेगरी के भजन खोज सकते हैं....अधिक पढ़ें। |