'रिमझिम गिरे सावन' गीत फिल्म मंजिल से है जो 1979 में रिलीज हुई थी। इस मूवी को Basu Chatterjee ने अपना निर्देशन दिया था। इस फिल्म की कहानी थोड़ी बहुत बंगाली भाषा की फिल्म Akash Kusum (1965) से प्रेरित दिखाई पड़ती है। रिमझिम गिरे सावन गाना इस फिल्म में दो बार है जिसे किशोर कुमार और लता मंगेशकर ने अपना स्वर दिया है। The movie "Manzil" changed into directed by means of Basu Chatterjee and written by means of Ashish Burman and Basu Chatterjee. It became produced by means of Jai Pawar, Raj Prakash, and Rajiv Suri. The movie capabilities Amitabh Bachchan and Moushumi Chatterjee in lead roles. The cinematography become finished via K. K. Mahajan, and the enhancing was handled by using G.G. Mayekar. The music for the film became composed via R. D. Burman. "Manzil" turned into released in India on twenty eighth September 1979 and is within the Hindi language.
रिम झिम गिरे सावन मीनिंग लिरिक्स Rim Jhim Gire Sawan Translation
रिम झिम गिरे सावन,सुलग सुलग जाए मन,
भीगे आज इस मौसम में,
लगी कैसी ये अगन,
रिमझिम गिरे सावन,
सुलग सुलग जाए मन,
भीगे आज इस मौसम में,
लगी कैसी ये अगन,
रिमझिम गिरे सावन..........।
जब घुंघरुओं सी बजती हैं बूंदे,
अरमाँ हमारे पलके ना मूंदे,
कैसे देखे सपने नयन,
सुलग सुलग जाए मन
भीगे आज इस मौसम में
लगी कैसी ये अगन,
रिमझिम गिरे सावन।
महफिल में कैसे कह दें किसी से,
दिल बंध रहा है,
किसी अजनबी से,
हाय करें क्या अब जतन,
सुलग सुलग जाए मन
भीगे आज इस मौसम में
लगी कैसी ये अगन,
रिमझिम गिरे सावन..........
रिम झिम गिरे सावन मीनिंग लिरिक्स सांग मीनिंग इन हिंदी
रिम झिम गिरे सावन : सावन (बरसात) रिम झिम (थोड़ा ठहर कर, धीरे धीरे सुहावने रूप में ) बरस रही है।
सुलग सुलग जाए मन : मेरा मन ऐसी बरसात में धीरे धीरे जलता है। सुलगने का अर्थ धीरे धीरे जलने से है। यहाँ दिल इसका अर्थ है की बरसात में मेरा दिल प्रेम की अग्नि में धीरे धीरे जल रहा है।
भीगे आज इस मौसम में : आज इस भीगे हुए मौसम में।
लगी कैसी ये अगन : ये कैसी आग लगी है ?, बरसात में चारों तरफ सब भीगा हुआ है, लेकिन मेरे दिल में ये कैसी आग लगी है ?
जब घुंघरुओं सी बजती हैं बूंदे : बरसात की बूंदें घुंघरुओं की तरह से बज रही हैं। बरसात की बूंदें एक संगीत की ध्वनि उत्पन्न कर रही हैं।
अरमाँ हमारे पलके ना मूंदे : मेरे दिल के अरमान/चाहत निरंतर जागृत है, वह एक घड़ी भी अपनी आखें बंद नहीं कर रही है।
कैसे देखे सपने नयन : मेरी आँखें ये कैसे सपने देखने लगी हैं ?
महफिल में कैसे कह दें किसी से : भरी सभा में हम कैसे कह दें ?
दिल बंध रहा है, किसी अजनबी से : मेरा दिल किसी अजनबी के प्यार में बंधा जा रहा है।
हाय करें क्या अब जतन : इसे रोकने के लिए क्या किया जा सकता है ?
सुलग सुलग जाए मन : मेरा मन ऐसी बरसात में धीरे धीरे जलता है। सुलगने का अर्थ धीरे धीरे जलने से है। यहाँ दिल इसका अर्थ है की बरसात में मेरा दिल प्रेम की अग्नि में धीरे धीरे जल रहा है।
भीगे आज इस मौसम में : आज इस भीगे हुए मौसम में।
लगी कैसी ये अगन : ये कैसी आग लगी है ?, बरसात में चारों तरफ सब भीगा हुआ है, लेकिन मेरे दिल में ये कैसी आग लगी है ?
जब घुंघरुओं सी बजती हैं बूंदे : बरसात की बूंदें घुंघरुओं की तरह से बज रही हैं। बरसात की बूंदें एक संगीत की ध्वनि उत्पन्न कर रही हैं।
अरमाँ हमारे पलके ना मूंदे : मेरे दिल के अरमान/चाहत निरंतर जागृत है, वह एक घड़ी भी अपनी आखें बंद नहीं कर रही है।
कैसे देखे सपने नयन : मेरी आँखें ये कैसे सपने देखने लगी हैं ?
महफिल में कैसे कह दें किसी से : भरी सभा में हम कैसे कह दें ?
दिल बंध रहा है, किसी अजनबी से : मेरा दिल किसी अजनबी के प्यार में बंधा जा रहा है।
हाय करें क्या अब जतन : इसे रोकने के लिए क्या किया जा सकता है ?
Basu Chatterjee, a maestro of storytelling, captured the essence of center-class India at some point of the vibrant technology of the Seventies and '80s. With finesse, he plucked characters from the bustling chawls and cozy flats, seamlessly weaving their narratives towards the backdrop of proper locations.
In the cinematic gem "Manzil" (1979), Amitabh Bachchan graces the screen as a decided younger soul, entangled inside the captivating web of affection for a girl (portrayed by Moushumi Chatterjee) belonging to a higher social stratum.
Within this masterpiece, a melodic masterpiece itself emerges—a symphony crafted by using the genius of RD Burman and gracefully penned via Yogesh. It will pay homage to the monsoon's awesome electricity: its capacity to quench the scorching warmth whilst simultaneously igniting a fervent passion within.
Rimjhim Gire Sawan Meaning in English
Sulag Sulag Jaaye Man: In this form of rain, my heart is slowly burning. "Sulag" means to burn slowly. It conveys that within the rain of love, my heart is slowly igniting.
Bheegay Aaj Is Mausam Mein: In this sopping wet climate nowadays.
Lagi Kaisi Ye Agan: What form of fireplace is that this? Everyone is sopping wet inside the rain, however why do I experience this fireplace burning within me?
Jab Ghunghroon Si Bajti Hain Boondein: The raindrops sound like tinkling anklets. The raindrops create a musical rhythm.
Armaan Hamare Palke Na Moonde: The desires in my coronary heart are awake, they don't even blink an eye fixed.
Kaise Dekhe Sapne Nayan: How have my eyes commenced seeing such dreams?
Mehfil Mein Kaise Kah De Kisi Se: How can I express my emotions to a person in a crowded collecting?
Dil Bandh Raha Hai, Kisi Ajnabi Se: My heart is getting attached to a stranger.
Haay Karein Kya Ab Jatan: What can be completed to forestall it?
"Rim Jhim Gire Sawan" exists in captivating versions, among which the mellifluous rendition by using Kishore Kumar holds a special region inside the hearts of many. However, it is Lata Mangeshkar's spirited and up-pace rendition that shines even brighter, surpassing its counterpart in brilliance.
Set towards the backdrop of rain-soaked Mumbai, the track unfolds, showcasing the iconic landmarks that resonate deeply with the town's population. It serves as a tribute to the unparalleled artistry of cinematographer KK Mahajan, who masterfully captures the essence of existence as experienced via avid moviegoers.
Meaning in Bangla
রিম ঝিম গিরে সাভান : রিম ঝিম বৃষ্টি পড়ে।
ছুলাগ ছুলাগ যায়ে মান : আমার মন এই বৃষ্টিতে ধীরে ধীরে জ্বলছে। সুলগনের অর্থ হলো ধীরে ধীরে জ্বলে যাওয়া। এখানে দিলের অর্থ হলো বৃষ্টিতে আমার হৃদয় প্রেমের আগ্নিতে ধীরে ধীরে জ্বলছে।
ভিগে আজ ইছ মছাম-মে : এই ভিজা আবহাওয়ায় আজ।
লাগি ক্যাছি এ আগান: এটা কি একটি কেমন অগ্নি? সবদিকে বৃষ্টিপাতে সব ভিজে গেছে, কিন্তু আমার হৃদয়ে কী এই কেমন একটি আগ জ্বলছে?
ছুলাগ ছুলাগ যায়ে মান : আমার মন এই বৃষ্টিতে ধীরে ধীরে জ্বলছে। সুলগনের অর্থ হলো ধীরে ধীরে জ্বলে যাওয়া। এখানে দিলের অর্থ হলো বৃষ্টিতে আমার হৃদয় প্রেমের আগ্নিতে ধীরে ধীরে জ্বলছে।
ভিগে আজ ইছ মছাম-মে : এই ভিজা আবহাওয়ায় আজ।
লাগি ক্যাছি এ আগান: এটা কি একটি কেমন অগ্নি? সবদিকে বৃষ্টিপাতে সব ভিজে গেছে, কিন্তু আমার হৃদয়ে কী এই কেমন একটি আগ জ্বলছে?
রিম ঝিম গিরে সাভান : সাবান (বর্ষা) রিম ঝিম (সামান্য থামে, ধীরে ধীরে আনন্দময় রূপে) বর্ষণ করছে।
যাব ঘুঙরোও ছি বাজতিহে বুদে/বুনদে : বৃষ্টিতে বুনো ঘুঙ্গরুর মতো শব্দ হচ্ছে। বৃষ্টির বুনো একটি সঙ্গীতের ধ্বনি সৃষ্টি কর
আরমা হামারে পালকে না মুনদে : আমার হৃদয়ের ইচ্ছা/আকাঙ্ক্ষা সর্বদা জাগ্রত থাকে, সেটি একটি মুহূর্তও আপনার চোখ বন্ধ করে না।
Rimjhim Gire Sawan Manzil HD 1080P
Song Details:-
- Song Name: रिमझिम गिरे सावन (Rimjhim Gire Sawan)
- Movie Name: मंज़िल (Manzil) (1977)
- Singer(s): किशोर कुमार (Kishore Kumar)
- Lyrics Writer(s): योगेश (Yogesh)
- Music Director(s): आर डी बर्मन (R D Burman)
- Actor(s): अमिताभ बच्चन (Amitabh Bachchan), मौसमी चटर्जी (Moushumi Chatterjee)
- Record Label: 1977 सारेगामा (Saregama)
- गाने का नाम: रिमझिम गिरे सावन (Rimjhim Gire Sawan)
- फिल्म का नाम: मंज़िल (Manzil) (1977)
- गायक(गायिका): किशोर कुमार (Kishore Kumar)
- गीतकार: योगेश (Yogesh)
- संगीत निर्देशक: आर डी बर्मन (R D Burman)
- अभिनेता(अभिनेत्री): अमिताभ बच्चन (Amitabh Bachchan), मौसमी चटर्जी (Moushumi Chatterjee)
- रेकॉर्ड लेबल: 1977 सारेगामा (Saregama)
फिल्म के कलाकार :-
- अमिताभ बच्चन - अजय चंद्र
- मौसमी चटर्जी - अरुणा खोसला
- राकेश पांडे - प्रकाश मरीवाला
- सत्येन कप्पू - वकील खोसला
- उर्मिला भट्ट - मिसेस खोसला
- ललिता पवार - मिसेस चंद्रा
- श्रीराम लगू - मिस्टर कपूर
- ए. के. हंगल - अनोखेलाल
- सी. एस. दूबे - तोलाराम छगनमल
About the Movie/Plot of the Film
The movie "Manzil" tells the tale of Ajay Chandra, a more youthful man with large dreams, played with the aid of Amitabh Bachchan. He falls in love with Aruna Khosla, a wealthy girl portrayed with the aid of way of Moushumi Chaterjee, who reciprocates his feelings. To provoke Aruna, Ajay pretends to be rich with the assist of his pal Prakash Mariwalla, a Chartered Accountant. However, Ajay's actual monetary scenario is uncovered whilst he tries to start a galvanometer industrial business enterprise.Facing annoying situations and pressure from influential individuals who need to buy him out, Ajay refuses to provide in. However, once they bribe his associate Anokhelal, Ajay's plans go through a first-rate setback. His enterprise fails, and his mom, Mrs. Chandra, done through Lalita Pawar, is compelled to use her coverage cash to help him. Ajay is taken to court via Mr. Khosla, a prison expert.Undeterred via those setbacks, Mrs. Chandra encourages Ajay to restore the galvanometers himself. She even sells her very own gold earrings to provide him with the critical finances. With willpower and the guide of his buddy Prakash, Ajay manages to repair the galvanometers, primary to the withdrawal of the courtroom case.
Throughout the movie, Ajay learns precious lessons about honesty, perseverance, and the significance of true relationships. "Manzil" highlights the struggles and triumphs of Ajay as he pursues his goals whilst navigating the complexities of affection, deceit, and societal pressures.
The film "Manzil" functions a fantastic musical rating composed by means of R. D. Burman, with lyrics penned by means of the mythical Yogesh. The songs within the movie are memorable and fantastically rendered by famend singers of that point.
One of the famous songs from the film is "Tum Ho Mere Dil Ki Dhadkan," sung by the flexible Kishore Kumar. This soulful track captures the feelings and emotions of the characters within the film.
Lyrics in Gujrati
Rim Jhim Gire Sawan Lyrics in Bengali
રિમઝિમ ગિરે સાવન,
સુલગ સુલગ જાએ મન,
ભીગે આજ ઇસ મૌસમ મેં,
લગી કૈસી એ અગન,
રિમઝિમ ગિરે સાવન,
સુલગ સુલગ જાએ મન,
ભીગે આજ ઇસ મૌસમ મેં,
લગી કૈસી એ અગન,
રિમઝિમ ગિરે સાવન..........।
જબ ઘુંઘરુઓં સી બજતી હૈ બૂંદે,
અરમાં હમારે પલકે ના મૂંદે,
કૈસે દેખે સપને નયન,
સુલગ સુલગ જાએ મન
ભીગે આજ ઇસ મૌસમ મેં
લગી કૈસી એ અગન,
રિમઝિમ ગિરે સાવન।
મહફિલ મેં કૈસે કહે દેં કિસી સે,
દિલ બંધ રહા હૈ,
કિસી અજનબી સે,
હાય કરે ક્યા અબ જતન,
સુલગ સુલગ જાએ મન
ભીગે આજ ઇસ મૌસમ મેં
લગી કૈસી એ અગન,
રિમઝિમ ગિરે સાવન..........।
Rim Jhim Gire Sawan Lyrics in Bengali
রিম ঝিম গিরে সাভান,
ছুলাগ ছুলাগ যায়ে মান,
ভিগে আজ ইছ মছাম-মে,
লাগি ক্যাছি এ আগান..
রিম ঝিম গিরে সাভান,
রিম ঝিম বৃষ্টি পড়ে,
যাব ঘুঙরোও-ছি বাজতিহে বুদে/বুনদে,
আরমা হামারে পালকে না মুনদে ।
ক্যাছে দেখে ছাপ্নে নায়ান...
ছুলাগ ছুলাগ যায়ে মান,
ভিগে আজ ইছ মছাম-মে,
লাগি ক্যাছি এ আগান...
রিম ঝিম গিরে সাভান,
রিম ঝিম বৃষ্টি পড়ে,
ম্যাহফিল-মে ক্যাছে, ক্যাহে- দে কিছি-ছে ?
দিল বান্দ-রাহাহে, কিছি আজনাবি-ছে।
হায় কারে আব কেয়া যাতান ?
ছুলাগ ছুলাগ যায়ে মান,
ভিগে আজ ইছ মছাম-মে,
লাগি ক্যাছি এ আগান...
রিম ঝিম গিরে সাভান,
ছুলাগ ছুলাগ যায়ে মান,
ভিগে আজ ইছ মছাম-মে,
লাগি ক্যাছি এ আগান...
রিম ঝিম গিরে সাভান...
Rimjhim Gire Sawan Lata Mageshkar Version Lyrics
In Lata's rendition, Amitabh and Mausami Chatterji enjoy the monsoon of Bombay, embracing the rain similar to regular humans. The filming captures genuine settings, which incorporates bustling bus stands, busy streets, serene sea beaches, and iconic landmarks of Bombay. It's exciting to phrase that in the ones times, heavy rain in Bombay absolutely soaked garments and didn't submerge the city, now not like the present-day aftermath of a unmarried downpour.Rimjhim Gire Saawan
Sulag Sulag Jaaye Man
Bheege Aaj Is Mausam Me
Lagi Kaisi Ye Agan
Rimjhim Gire Saawan
Sulag Sulag Jaaye Man
Bheege Aaj Is Mausam Me
Lagi Kaisi Ye Agan
Lalalalalalala
Pahle Bhi Yoon To
Barse The Baadal
Pahle Bhi Yoon To
Bheega Tha Aanchal
Lalalalalalalalalala
Pahle Bhi Yoon To
Barse The Baadal
Pahle Bhi Yoon To
Bheega Tha Aanchal
Abke Baras Kyun Sajan
Sulag Sulag Jaaye Man
Bheege Aaj Is Mausam Me
Lagi Kaisi Ye Agan
Lalalalalalala
Is Baar Saawan
Dahka Hua Hai
Is Baar Mausam
Bahka Hua Hai
Lalalalalalalala
Is Baar Saawan
Dahka Hua Hai
Is Baar Mausam
Bahka Hua Hai
Jaane Peeke Chali Kya Pawan
Sulag Sulag Jaaye Man
Bheege Aj Is Mausam Me
Lagi Kaisi Ye Agan
Rimjhim Gire Saawan
Sulag Sulag Jaaye Man
Bheege Aaj Is Mausam Me
Rimjhim Gire Saawan
Lalalala
Rimjhim Gire Saawan
Amitab Version : Kishore Kumar
Kishore Kumar version
Rim Jhim Girey Saawan
Sulag Sulag Jaaye Mann
Bheege Aaj Is Mausam Mein
Lagi Kaisi Ye Agan
Rim Jhim Girey Saawan
Sulag Sulag Jaaye Mann
Bheege Aaj Is Mausam Mein
Lagi Kaisi Ye Agan
Rim Jhim Girey Saawan
Jab Ghunghru'on Si
Bajti Hain Boonden
Armaan Hamaare Palken Na Moonden
Jab Ghunghru'on Si
Bajti Hain Boonden
Armaan Hamaare Palken Na Moonden
Kaise Dekhe Sapne Nayan
Sulag Sulag Jaaye Mann
Bheege Aaj Is Mausam Mein
Lagi Kaisi Ye Agan
Rim Jhim Girey Saawan
Mehfil Mein Kaise
Keh Den Kisi Se
Dil Bandh Rahaa Hai
Kis Ajnabee Se
Mehfil Mein Kaise
Keh Den Kisi Se
Dil Bandh Rahaa Hai
Kis Ajnabee Se
Haaye Karen Ab Kyaa Jatan
Sulag Sulag Jaaye Mann
Bheege Aaj Is Mausam Mein
Lagi Kaisi Ye Agan
Rim Jhim Girey Saawan
Sulag Sulag Jaaye Mann
Bheege Aaj Is Mausam Mein
Lagi Kaisi Ye Agan
Rimjhim Gire Saawan
ऐसे ही सदाबहार गीत/सोंग्स के लिरिक्स और उनका अर्थ देखें
पसंदीदा गायकों के भजन खोजने के लिए यहाँ क्लिक करें।आपको ये पोस्ट पसंद आ सकती हैं
- Suhani Raat Dhal Chuki Meaning Translation सुहानी रात ढल चुकी मीनिंग लिरिक्स
- Pyar Hua Ikrar Hua Song (Shree 420) Meaning in English Translation
- Mera Juta Hai Japani Meaning Translation Lyrics मेरा जूता है जापानी लिरिक्स मीनिंग
- Mere Sajan Hai Us Paar (O Re Manjhi) Meaning Translation Lyrics
- मैनू विदा करो लिरिक्स Mainu Vida Karo Song Lyrics
- Din Dhal Jaye Hi Raat Na Jaye Song Meaning Lyrics दिन ढल जाये हाय रात ना जाय सांग मीनिंग लिरिक्स