Mera Juta Hai Japani Meaning Translation Lyrics मेरा जूता है जापानी लिरिक्स मीनिंग

"Mera Joota Hai Japani" is a popular song from the Hindi film "Shree 420" (1955), directed and produced by Raj Kapoor. The film is a satirical take on the corruption prevalent in post-independence India and stars Raj Kapoor, Nargis, and Nadira in lead roles. The film was a huge commercial success and is regarded as a classic in Indian cinema. The song "Mera Joota Hai Japani" is still popular and considered an iconic song in Indian cinema. It was composed by Shankar Jaikishan and written by Shailendra. The lyrics of the song convey a sense of national pride and highlight the importance of cultural identity in a rapidly changing world.

Mera Juta Hai Japani Meaning Lyrics मेरा जूता है जापानी लिरिक्स मीनिंग

मेरा जूता है जापानी,
ये पतलून इंग्लिस्तानी
सर पे लाल टोपी रूसी,
फिर भी दिल है हिन्दुस्तानी,
मेरा जूता है जापानी।

निकल पड़े हैं खुली सड़क पर
अपना सीना ताने।
मंजिल कहाँ,
कहाँ रुकना है,
उपरवाला जाने,
बढ़ते जाएं हम सैलानी,
जैसे एक दरिया तूफानी,
फिर भी दिल है हिन्दुस्तानी,
मेरा जूता है जापानी।

ऊपर-नीचे, नीचे ऊपर,
लहर चले जीवन की,
नादां है जो बैठ किनारे,
पूछे राह वतन की
चलना जीवन की कहानी,
रुकना मौत की निशानी,
फिर भी दिल है हिन्दुस्तानी,
मेरा जूता है जापानी।

होंगे राजे राजकुंवर,
हम बिगडे दिल शहज़ादे,
हम सिंघासन पर जा बैठे,
जब जब करें इरादे,
सूरत है जानी पहचानी,
दुनियावालों को हैरानी,
फिर भी दिल है हिन्दुस्तानी,
मेरा जूता है जापानी। 

Mera Juta Hai Japani Meaning in English


मेरा जूता है जापानी - "My shoe is Japanese"
This line talks about the origin of the speaker's shoe, which is Japanese. This could mean that the speaker appreciates Japanese craftsmanship or has an affinity for Japanese culture.

ये पतलून इंग्लिस्तानी - "These pants are English"
The speaker mentions that their pants are English, which could signify that they were made in England or that they are of English style. It could also imply that the speaker has an appreciation for English fashion.

सर पे लाल टोपी रूसी - "The red cap on my head is Russian"
The speaker wears a red cap that is of Russian origin. This line suggests that the speaker may have an interest in Russian culture or fashion.

फिर भी दिल है हिन्दुस्तानी - "Yet my heart is Indian"
Despite the diverse origins of the items the speaker is wearing, the speaker's heart and identity remain Indian. This line could suggest that the speaker is proud of their Indian heritage and culture.

मेरा जूता है जापानी - "My shoe is Japanese"
The song ends with a repetition of the first line, emphasizing the significance of the speaker's Japanese shoe. It could imply that the speaker values the importance of their possessions, even if they come from different cultures. Overall, the song celebrates diversity and the idea that one's heart and identity can remain true to their culture, regardless of their external appearance or possessions.
निकल पड़े हैं खुली सड़क पर - "We have set out on the open road"
This line implies that the speaker is embarking on a journey or adventure. It could suggest a sense of freedom and excitement.

अपना सीना ताने - "We hold our heads up high"
The speaker is confident and proud, holding their head up high. This line suggests that the speaker is not afraid to face challenges and obstacles.

मंजिल कहाँ, कहाँ रुकना है - "Where is the destination, where should we stop"
The speaker is unsure of their final destination and where they should stop. This line implies a sense of uncertainty and a desire for guidance.

उपरवाला जाने - "Only God knows"
The speaker acknowledges that only God knows the destination and the journey's outcome. This line suggests that the speaker has faith in a higher power.

बढ़ते जाएं हम सैलानी - "We keep moving forward like sailors"
The speaker is determined to keep moving forward like sailors on a ship. This line suggests that the speaker is persevering despite the challenges and uncertainties of the journey.

जैसे एक दरिया तूफानी - "Like a stormy river"
The speaker compares themselves to a stormy river, implying that they are powerful and determined despite the obstacles in their way.

फिर भी दिल है हिन्दुस्तानी - "Yet my heart is Indian"
Despite the challenges and uncertainties of the journey, the speaker's heart and identity remain Indian. This line suggests that the speaker is proud of their Indian heritage and culture.

मेरा जूता है जापानी - "My shoe is Japanese"
The song ends with a repetition of the first line, emphasizing the significance of the speaker's Japanese shoe. It could imply that the speaker values the importance of their possessions, even if they come from different cultures, the song celebrates the spirit of adventure and determination, while also emphasizing the importance of cultural identity.
 
ऊपर-नीचे, नीचे ऊपर - "Ups and downs, highs and lows"
This line highlights the various ups and downs of life, implying that life is not always easy, and there are many challenges to overcome.

लहर चले जीवन की - "Life moves like waves"
The speaker compares life to waves, suggesting that it is constantly changing and unpredictable. This line implies that the speaker is adapting to the changes and challenges of life.

नादां है जो बैठ किनारे - "Those who sit on the shore are naive"

The speaker implies that those who sit on the shore and do not take risks are naive. This line suggests that the speaker values taking risks and embarking on new adventures.

पूछे राह वतन की - "They ask the path to their homeland"
The speaker acknowledges that people may question their path and wonder where they are headed. This line implies that the speaker is determined to find their way back to their homeland.

चलना जीवन की कहानी - "To walk the story of life"
The speaker emphasizes the importance of living life and experiencing its challenges and joys. This line suggests that the speaker values living in the moment and embracing life's journey.

रुकना मौत की निशानी - "To stop is a sign of death"
The speaker implies that stopping or giving up is a sign of defeat and death. This line suggests that the speaker values perseverance and determination.

फिर भी दिल है हिन्दुस्तानी - "Yet my heart is Indian"
This line repeats from the previous verse, emphasizing the importance of cultural identity and pride.

मेरा जूता है जापानी - "My shoe is Japanese"
The song ends with a repetition of the first line, emphasizing the significance of the speaker's Japanese shoe. It could imply that the speaker values the importance of their possessions, even if they come from different cultures , the song celebrates the spirit of adventure and determination, while also emphasizing the importance of cultural identity.
होंगे राजे राजकुंवर - "We will be kings and princes"
This line implies that the speaker is confident and ambitious, aspiring to become successful and influential.

हम बिगड़े दिल शहज़ादे - "We are wayward-hearted princes"
This line suggests that the speaker may have made some mistakes or taken some missteps in their life. However, the use of the term "princes" implies that they still hold themselves in high regard and are determined to succeed.

हम सिंघासन पर जा बैठे - "We sit on the throne"
The speaker is expressing their ambition and confidence to achieve great things and become successful.

जब जब करें इरादे - "Whenever we make a decision"
The speaker is emphasizing their determination and strong will, implying that they are decisive and confident in their choices.

सूरत है जानी पहचानी - "My appearance is recognizable"
This line suggests that the speaker has a distinct personality and is recognizable to others.

दुनियावालों को हैरानी - "The world is surprised"
This line implies that the speaker's confidence and ambition may be surprising or impressive to others.

फिर भी दिल है हिन्दुस्तानी - "Yet my heart is Indian"
This line emphasizes the importance of cultural identity and pride, implying that even if the speaker achieves great things, they will always be proud of their Indian heritage.

मेरा जूता है जापानी - "My shoe is Japanese"
The song ends with a repetition of the first line, which may suggest that the speaker values their possessions and the various cultural influences in their life.

About Shree 420 Movie/Film

"Shree 420" is a satirical film that portrays the corrupt practices prevalent in the society, particularly in the aftermath of India's independence. The film follows Raj, a young man from a small village, who moves to Mumbai with the hope of finding a job and fulfilling his dreams. However, he is quickly drawn into the world of corruption and deceit and finds himself struggling to maintain his integrity. Along the way, he meets a beautiful woman named Vidya and falls in love with her. Together, they set out to fight against the corrupt system and bring about change.

Cast:
The film features an ensemble cast of talented actors, including:
  1. Raj Kapoor as Raj
  2. Nargis as Vidya
  3. Nadira as Maya
  4. Lalita Pawar as Vidya's aunt
  5. Nemo as Ganga Prasad
  6. M. L. Narang as Seth Sonachand Dharmanand

Songs:
"Shree 420" has a memorable soundtrack, composed by Shankar Jaikishan and written by Shailendra. Some of the popular songs from the film include:
  1. "Mera Joota Hai Japani"
  2. "Pyar Hua Ikrar Hua"
  3. "Ramaiya Vastavaiya"
  4. "Ichak Dana Beechak Dana"

Awards:
"Shree 420" was a huge commercial success and won several awards, including:
  1. Filmfare Best Director Award - Raj Kapoor
  2. Filmfare Best Actor Award - Raj Kapoor
  3. Filmfare Best Music Director Award - Shankar Jaikishan
  4. National Film Award for Best Feature Film in Hindi

"Shree 420" is regarded as a classic in Indian cinema and is considered one of the finest films to come out of the Hindi film industry. The film's satirical take on corruption and social inequality was ahead of its time and resonates with audiences even today. The movie's iconic song "Mera Joota Hai Japani" became a national sensation and continues to be popular to this day. The film's critical and commercial success cemented Raj Kapoor's status as one of the most influential filmmakers in Indian cinema history.
 


Mera Joota Hai Japani | Raj Kapoor | Nargis | Shree 420 | Evergreen Bollywood Hits {HD} | Mukesh

Latest Bhajan Lyrics
 

Writer of "Mera Juta hai Japani" Shailendra

Shailendra Singh, known by his first name Shailendra, was a renowned Indian lyricist who is considered one of the finest poets in Hindi cinema. Born on August 30, 1923, in Rawalpindi, now in Pakistan, Shailendra moved to Bombay (now Mumbai) after the partition of India in 1947. He started his career as a lyricist in 1949 with the film "Lata Mangeshkar".

Shailendra went on to write lyrics for some of the most iconic Hindi films of all time, including "Awara", "Barsaat", "Aah", "Shree 420", "Madhumati", "Jis Desh Mein Ganga Behti Hai", "Anari", "Chhoti Si Mulaqat", "Guide", and "Teesri Kasam" among many others. His songs were known for their depth of meaning and simplicity of expression, and they often reflected the social and political issues of the time.

Shailendra received several awards for his contributions to Indian cinema, including three Filmfare Awards for Best Lyricist for the songs "Sab Kuch Seekha Humne" from "Anari", "Yeh Mera Deewanapan Hai" from "Yahudi", and "Main Gaoon Tum So Jao" from "Brahmachari". He also received the National Film Award for Best Lyrics for the song "Do Bigha Zamin" from the film of the same name.

Some of Shailendra's most memorable songs include "Awara Hoon" and "Mera Joota Hai Japani" from "Awara", "Pyar Hua Ikrar Hua" from "Shree 420", "Chhalia Mera Naam" from "Chhalia", "Aaja Re Ab Mera Dil Pukara" from "Aah", "Chaudhvin Ka Chand Ho" from "Chaudhvin Ka Chand", and "Jaaneman Jaaneman Tere Do Nayan" from "Chhoti Si Mulaqat" among many others.

Shailendra passed away on December 14, 1966, at the young age of 43, leaving behind a legacy of some of the most beautiful and meaningful songs in Hindi cinema.
 
Mera Juta hai Japani Song Word Meaning
  1. मेरा - My
  2. जूता - shoe
  3. है - is
  4. जापानी - Japanese
  5. ये - this
  6. पतलून - pant
  7. इंग्लिस्तानी - English
  8. सर - head
  9. पे - on
  10. लाल - red
  11. टोपी - cap
  12. रूसी - Russian
  13. फिर - still
  14. भी - also
  15. दिल - heart
  16. है - is
  17. हिन्दुस्तानी - Indian
  18. मेरा जूता है जापानी। - My shoe is Japanese.
  19. निकल - out
  20. पड़े - fallen
  21. हैं - have
  22. खुली - open
  23. सड़क - road
  24. पर - on
  25. अपना - our
  26. सीना - chest
  27. ताने - stretched
  28. मंजिल - destination
  29. कहाँ - where
  30. कहाँ - where
  31. रुकना - stop
  32. है - is
  33. उपरवाला - God
  34. जाने - knows
  35. बढ़ते - moving forward
  36. जाएं - let's go
  37. हम - we
  38. सैलानी - travelers
  39. जैसे - like
  40. एक - a
  41. दरिया - river
  42. तूफानी - stormy
  43. फिर - still
  44. भी - also
  45. दिल - heart
  46. है - is
  47. हिन्दुस्तानी - Indian
  48. मेरा जूता है जापानी। - My shoe is Japanese.
  49. ऊपर-नीचे - up-down
  50. नीचे - down
  51. ऊपर - up
  52. लहर - wave
  53. चले - moves
  54. जीवन - life
  55. की - of
  56. नादां - ignorant
  57. है - is
  58. जो - who
  59. बैठ - sitting
  60. किनारे - on the shore
  61. पूछे - asks
  62. राह - path
  63. वतन - homeland
  64. की - of
  65. चलना - to walk
  66. जीवन - life
  67. की - of
  68. कहानी - story
  69. रुकना - to stop
  70. मौत - death
  71. की - of
  72. निशानी - sign
  73. फिर - still
  74. भी - also
  75. दिल - heart
  76. है - is
  77. हिन्दुस्तानी - Indian
  78. मेरा जूता है जापानी। - My shoe is Japanese.
  79. होंगे - will be
  80. राजे - kings
  81. राजकुंवर - prince
  82. हम - we
  83. बिगडे - spoiled
  84. दिल - heart
 
 
Latest New Bhajan Lyrics Hindi नए भजन लिरिक्स हिंदी/Largest Collection of Hindi Bhajan Lyrics No. 1 Lyrics Blog

ऐसे ही अन्य मधुर भजन देखें

पसंदीदा गायकों के भजन खोजने के लिए यहाँ क्लिक करें।

अपने पसंद का भजन खोजे

Raj Kapoor Mera Juta hai Japani
 
The lead actor who sang and danced to the iconic song "Mera Joota Hai Japani" in the Bollywood film "Shree 420" is Raj Kapoor.

Raj Kapoor was a famous Indian actor, director, and producer who was born on December 14, 1924, and passed away on June 2, 1988. He is considered a pioneer of Indian cinema and is widely regarded as one of the greatest actors in the history of Hindi cinema. He was known for his charismatic on-screen presence, his innovative storytelling, and his ability to connect with audiences on an emotional level.

Raj Kapoor began his career as a child actor in the 1930s and went on to act in many films as an adult. He also directed and produced several films, including "Shree 420," which was one of his most successful films. In addition to "Mera Joota Hai Japani," he is also known for his roles in films like "Awaara," "Barsaat," and "Chhalia."

Raj Kapoor's contributions to Indian cinema have been widely recognized, and he has received many awards and honors, including the Padma Bhushan and the Dadasaheb Phalke Award, which is the highest award for contribution to Indian cinema.
 "Mera Joota Hai Japani" is a popular Hindi song from the Bollywood film "Shree 420," which was released in 1955. The song was composed by Shankar-Jaikishan and written by Shailendra.

एक टिप्पणी भेजें