ਰਬ ਰਾਖਾਂ- रब राखां हिंदी मीनिंग Rab Rakha Punjabi Word Meaning

ਰਬ ਰਾਖਾਂ- रब राखां

ਰਬ ਰਾਖਾਂ- रब राखां

"Rab Raakhaan" translates to "God be with you". It is a Punjabi variant of "Khuda Hafiz", which means "Goodbye".
Examples
  • "ਹਾਂ, ਰੱਬ ਰਾਖਾਂ, ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹਾਂ।"
  • "ਤੂੰ ਕਿੱਥੇ ਵੀ ਜਾ, ਰੱਬ ਰਾਖਾਂ ਸਾਡਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੇਗਾ।"
  • "ਰੱਬ ਰਾਖਾਂ, ਸਾਡਾ ਸਾਥ ਹੁਣ ਖਤਮ ਹੈ।"
  • "ਤੁਹਾਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਹਿਣ ਦੀ ਦੁਆ ਰੱਬ ਰਾਖਾਂ ਨਾਲ!"
  • "ਜਦੋਂ ਵੀ ਉਹ ਮੁਸਾਫ਼ਰ ਨੂੰ ਭੇਜਦਾ, ਰੱਬ ਰਾਖਾਂ ਕਹਿ ਦਿੱਤਾ।"
  • "रब राखां, मुझे तुम्हारी याद आएगी।"
  • "May God be with you, take care."
  • "As I leave, Rab Raakhaan, my friend."
"Rab Raakhaan" (رب راکھاں) पंजाबी में एक वाक्य है, जिसका मतलब है "ईश्वर आपकी रक्षा करें" या "ईश्वर आपको आशीर्वाद दे।" इसे अक्सर विदाई या आशीर्वाद के रूप में इस्तेमाल किया जाता है, जिसमें अच्छे आशीर्वाद और ईश्वर की सुरक्षा की कामना की जाती है।

"ਰੱਬ ਰਾਖਾਂ" ਇੱਕ ਪ੍ਰਚਲਿਤ ਪੰਜਾਬੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਜੋ ਅਕਸਰ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਅਲਵਿਦਾ ਕਹਿਣ ਦੇ ਸਮੇਂ ਬੋਲਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਦਿਓਲ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਜਤਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਦੇ ਸਾਥ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਦੀ ਦੁਆ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਅਸੀਂ "ਖੁਦਾ ਹਾਫਿਜ਼" ਕਹਿੰਦੇ ਹਾਂ, ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ "ਰੱਬ ਰਾਖਾਂ" ਇੱਕ ਅਦਾਇਗੀ ਹੈ ਜੋ ਇਕੱਠਾ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਮਾਨਵਿਕਤਾ ਅਤੇ ਅਦਬ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ।
 
ਰੱਬ ਰਾਖਾ , ربّ راکھا
यह एक आशीर्वाद है, जिसका शाब्दिक अर्थ है "ईश्वर आपकी रक्षा करें।"
यह एक अंतरवेदना, विदाई शब्द है!
Adieu! Good-bye! God bless!
लेकिन कभी-कभी इसका इस्तेमाल हल्के तरीके से भी किया जा सकता है।
जैसे, "Hun Taan Rabb Rakkha".
यह किसी भी स्थिति में इस्तेमाल किया जा सकता है जहाँ भविष्य थोड़ा निराशाजनक या अनिश्चित लगे।

"रब राखां" एक पंजाबी शब्द है, जो प्रायः किसी से विदा लेने के समय बोला जाता है। यह शब्द ईश्वर की सुरक्षा और आशीर्वाद की भावना को व्यक्त करता है। जैसे हम "खुदा हाफिज़" कहते हैं, वैसे ही "रब राखां" भी एक प्रकार से शुभकामनाएं देने का तरीका है। यह शब्द दो लोगों के बीच प्रेम और सम्मान को दर्शाता है, और यह दर्शाता है कि भगवान उनका मार्गदर्शन करेगा।

"Rab Raakhaan" is a popular Punjabi phrase used as a way of bidding farewell. It translates to "God be with you," similar to saying "Khuda Hafiz." The phrase conveys a sense of wishing the person safety and God's blessings. It reflects a deep respect and good wishes for the person leaving. "Rab Raakhaan" expresses the desire that God's protection will be with them wherever they go. It is commonly used among friends and loved ones to show care and warmth in parting.
 
In Punjabi slang, "Rab Raakhaan" translates to "God bless" or "May God protect." It is commonly used to wish someone well or to invoke divine protection, often in a light-hearted or casual way. This phrase is used to convey hope and good wishes for someone's safety, happiness, or well-being. It can also be said when parting ways, as a way of offering blessings or expressing good intentions for the future.

For example, "Hun Taan Rab Raakhaan" is used in situations where the future may seem uncertain or challenging, but it conveys a sense of hope and trust in divine protection.
 

आपको ये पोस्ट पसंद आ सकती हैं
"Rab Raakhaan Punjabi meaning", "How to use Rab Raakhaan for goodbye", "Rab Raakhaan as a farewell phrase in Punjabi", "Meaning of Rab Raakhaan in Punjabi culture", "Rab Raakhaan vs Khuda Hafiz: Differences"
Saroj Jangir Author Author - Saroj Jangir

मेरे ब्लॉग में आपका स्वागत है, आप यहाँ पर पंजाबी भाषा के शब्द और उनके अर्थ के विषय में जान पायेंगे. इसके अतिरिक्त आप, पंजाबी डिक्शनरीपंजाबी फोक सोंग, पंजाबी शब्द वाणी, और पंजाबी भजन का अर्थ भी खोज सकते हैं....अधिक पढ़ें

+

एक टिप्पणी भेजें