कर्पूरगौरं करुणावतारं लिरिक्स Karpur Gouram Lyrics
कर्पूरगौरं करुणावतारं,संसारसारं भुजगेन्द्र हारम्,
सदा बसन्तं हृदयारबिन्दे,
भवं भवानी सहितं नमामि।
मंगलम भगवान् विष्णु,
मंगलम गरुड़ ध्वजः,
मंगलम पुन्डरीकाक्ष,
मंगलाय तनो हरि।
सर्व मंगल मांग्लयै,
शिवे सर्वार्थ साधिके,
शरण्ये त्रयम्बके गौरी,
नारायणी नमोस्तुते।
त्वमेव माता च पिता त्वमेव,
त्वमेव बंधुश्च सखा त्वमेव,
त्वमेव विद्या द्रविणं त्वमेव,
त्वमेव सर्वं मम देव देव।
कायेन वाचा मनसेन्द्रियैर्वा,
बुध्यात्मना वा प्रकृतेः स्वभावात,
करोमि यध्य्त सकलं परस्मै,
नारायणायेति समर्पयामि।
श्री कृष्ण गोविन्द हरे मुरारी,
हे नाथ नारायण वासुदेवा,
जिह्वे पिबस्वा मृतमे तदेव,
गोविंद दामोदर माधवेती।
Karpur Gauram || karunavtaram Full Song Mp3 || Shlok || कर्पूर गौरम करुणावतारं || Shruti Trivedi
Meaning of Karpurgouram Karunavtaram
- कर्पूरगौरं करुणावतारं - I bow to the one who is as pure as camphor and is an embodiment of compassion.
- संसारसारं भुजगेन्द्र हारम् - Who is the essence of the world and adorns the serpent as his garland.
- सदा बसन्तं हृदयारबिन्दे - Who always dwells in the lotus of the heart like the eternal spring.
- भवं भवानी सहितं नमामि - I bow to the Lord who is always accompanied by Bhavani (Goddess Parvati).
- मंगलम भगवान् विष्णु - Auspiciousness to Lord Vishnu.
- मंगलम गरुड़ ध्वजः - Auspiciousness to the one who has Garuda as his flag.
- मंगलम पुन्डरीकाक्ष - Auspiciousness to the lotus-eyed Lord.
- मंगलाय तनो हरि - May Lord Hari bestow auspiciousness upon us.
- सर्व मंगल मांग्लयै - Auspiciousness and blessings to the auspicious one.
- शिवे सर्वार्थ साधिके - O Goddess Shiva, who fulfills all desires.
- शरण्ये त्रयम्बके गौरी - O three-eyed Goddess Gauri, who is the refuge of all.
- नारायणी नमोस्तुते - I offer my salutations to Goddess Narayani.
- त्वमेव माता च पिता त्वमेव - You alone are my mother and my father.
- त्वमेव बंधुश्च सखा त्वमेव - You alone are my friend and my companion.
- त्वमेव विद्या द्रविणं त्वमेव - You alone are my knowledge and my wealth.
- त्वमेव सर्वं मम देव देव - You alone are everything to me, O God of Gods.
- कायेन वाचा मनसेन्द्रियैर्वा - Whether it be with my body, speech, mind, or senses.
- बुध्यात्मना वा प्रकृतेः स्वभावात - Or with my intellect or my inherent nature.
- करोमि यध्यत् सकलं परस्मै - Whatever I do, I offer it all to the Supreme.
- त्वमेव माता च पिता त्वमेव - You are my mother and you are my father.
- त्वमेव बंधुश्च सखा त्वमेव - You are my friend and you are my companion.
- त्वमेव विद्या द्रविणं त्वमेव - You are my knowledge and you are my wealth.
- त्वमेव सर्वं मम देव देव - You are everything to me, my divine Lord.
- कायेन वाचा मनसेन्द्रियैर्वा - With my body, speech, mind, and senses,
- बुध्यात्मना वा प्रकृतेः स्वभावात - or with my intellect, self, or by natural disposition,
- करोमि यद्यत् सकलं परस्मै - Whatever I do, whatever I perform,
- नारायणायेति समर्पयामि - I offer it all as an offering to Narayana, the Supreme Lord.
- श्री कृष्ण गोविन्द हरे मुरारी - O Shri Krishna, Govinda, Hari, and Murari (names of Lord Vishnu),
- हे नाथ नारायण वासुदेवा - O Lord, O Narayana, O Vasudeva (another name of Lord Vishnu),
- जिह्वे पिबस्वा मृतमे तदेव - Drink nectar from my tongue, as you did from the mouth of Lord Madhava (another name of Lord Krishna),
- गोविंद दामोदर माधवेती - Govinda, Damodara, Madhava, thus I offer my salutations to you.