सरफरोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है कविता के रचयिता बिस्मिल अज़ीमाबादी थे। वे एक भारतीय स्वतंत्रता सेनानी, क्रांतिकारी, कवि, और लेखक थे। वे हिन्दुस्तान सोशलिस्ट रिपब्लिकन एसोसिएशन (HSRA) के सदस्य थे, जिसने 1928 में साइमन कमीशन के विरोध में लाला लाजपत राय की हत्या की थी। बिस्मिल अज़ीमाबादी का जन्म 11 जून 1897 को बिहार के पटना शहर में हुआ था। उनका असली नाम मुहम्मद असलम था। उन्होंने अपनी प्रारंभिक शिक्षा पटना में ही प्राप्त की। बाद में, उन्होंने इलाहाबाद विश्वविद्यालय से दर्शनशास्त्र में स्नातक की उपाधि प्राप्त की। बिस्मिल अज़ीमाबादी बचपन से ही स्वतंत्रता संग्राम में रुचि रखते थे। उन्होंने 1916 में HSRA की सदस्यता ली। HSRA का उद्देश्य भारत को ब्रिटिश शासन से मुक्त करना था।
'सरफ़रोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है, देखना है ज़ोर कितना बाज़ु-ए-क़ातिल में है' यह प्रसिद्ध उर्दू देशभक्ति कविता मूलतः बिस्मिल अज़ीमाबादी ने 1921 में लिखी थी। बिस्मिल अज़ीमाबादी का जन्म 1901 में पटना, बिहार में हुआ था। वह एक प्रमुख उर्दू कवि थे, जिन्होंने भारतीय स्वतंत्रता संग्राम के दौरान अपनी कविताओं के माध्यम से युवाओं में देशभक्ति की भावना जागृत की। उनकी यह कविता ब्रिटिश शासन के खिलाफ संघर्षरत क्रांतिकारियों के लिए प्रेरणा का स्रोत बनी।
सरफ़रोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है
The desire for revolution is in our hearts.
देखना है ज़ोर कितना बाज़ु-ए-क़ातिल में है
Let's see how much strength the enemy has.
वक़्त आने पे बता देंगे तुझे ऐ आसमाँ
When the time comes, we'll show you, O sky,
क्या बताएँ हम जुनून-ए-शौक़ किस मंज़िल में है
What can I tell you now of what is in my heart?
सरफ़रोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है
The desire for revolution is in our hearts.
देखना है ज़ोर कितना बाज़ु-ए-क़ातिल में है
Let's see how much strength the enemy has.
वक़्त आने पे बता देंगे तुझे ऐ आसमाँ
When the time comes, we'll show you, O sky,
क्या बताएँ हम जुनून-ए-शौक़ किस मंज़िल में है
What can I tell you now of what is in my heart?
सरफ़रोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है
The desire for revolution is in our hearts.
देखना है ज़ोर कितना बाज़ु-ए-क़ातिल में है
Let's see how much strength the enemy has.
वक़्त आने पे बता देंगे तुझे ऐ आसमाँ
When the time comes, we'll show you, O sky,
क्या बताएँ हम जुनून-ए-शौक़ किस मंज़िल में है
What can I tell you now of what is in my heart?
सरफ़रोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है
The desire for revolution is in our hearts.
देखना है ज़ोर कितना बाज़ु-ए-क़ातिल में है
Let's see how much strength the enemy has.
वक़्त आने पे बता देंगे तुझे ऐ आसमाँ
When the time comes, we'll show you, O sky,
क्या बताएँ हम जुनून-ए-शौक़ किस मंज़िल में है
What can I tell you now of what is in my heart?
सरफ़रोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है
The desire for revolution is in our hearts.
देखना है ज़ोर कितना बाज़ु-ए-क़ातिल में है
Let's see how much strength the enemy has.
वक़्त आने पे बता देंगे तुझे ऐ आसमाँ
When the time comes, we'll show you, O sky,
क्या बताएँ हम जुनून-ए-शौक़ किस मंज़िल में है
What can I tell you now of what is in my heart?
सरफ़रोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है
The desire for revolution is in our hearts.
देखना है ज़ोर कितना बाज़ु-ए-क़ातिल में है
Let's see how much strength the enemy has.
वक़्त आने पे बता देंगे तुझे ऐ आसमाँ
When the time comes, we'll show you, O sky,
क्या बताएँ हम जुनून-ए-शौक़ किस मंज़िल में है
What can I tell you now of what is in my heart?
सरफ़रोशी की तमन्ना अब हमारे दिल में है
The desire for revolution is in our hearts.
देखना है ज़ोर कितना बाज़ु-ए-क़ातिल में है
Let's see how much strength the enemy has.